宗薩欽哲仁波切給予《入菩薩行論》之開示
His Eminence Dzongsar Jamyang Khentse Rinpoche gave teachings in English on ‘wisdom’ to about 400 Bhutanese devotees in Thimphu from November 20-22.
宗薩欽哲仁波切這次是以英文談「智慧」,三天的開示共約四百位不丹信徒聆聽。
Wisdom is the 9th chapter of the Mahayana Buddhist text, Jangchub Sempai Chenjug (Guide to the Bodhisattva’s Way of Life). The text was written in Sanskrit verse by Gyalshey Zhiwala (Shantideva), a Buddhist monk at Nalanda university in India around 700 A .D.
開示依據的論述為寂天菩薩所寫《入菩薩行論》的第九章「智慧品」。
Wisdom, Rinpoche explained, is a completely natural mind. The nature of wisdom is indestructible and so is emptiness. Emptiness, wisdom, nirvana, enlightenment and mind are synonymous and some of the components of wisdom are generosity, patience and honesty, he said.
仁波切解說,智慧為完全自然的心。智慧的自性無法摧毀,因此即是空性。空性、智慧、涅槃、證悟、心,都是同義詞,布施、忍辱、誠實則是智慧的部份內涵。
Explaining the two kinds of truth in Buddhism, Rinpoche said that ultimate truth is that it does not exist on its own and that itself is emptiness. In relative truth there is existence of six realms: nirvana, etc.
勝義諦〈究竟真理〉並非自己獨立存在,其本身即是空性。於世俗諦〈相對真理〉中,則有六道和涅槃等等的存在。
Citing an example of owning a car in a dream, Rinpoche said relative truths are all illusions and therefore life is like a dream but the dreamer does not realise that they are dreaming. Relating the dream of a car, he said, wisdom has a capacity to understand and make sense of life.
仁波切以夢中得車ㄧ例,說明世俗諦全是幻影,因此生命如夢,但是夢者不知自己入夢。智慧則能了解生命並得知生命的真義。
Wisdom is within ourselves but we need to recognise it. How do we do so? By listening to essential instructions of the guru and following the vows of bodhisattvas.
智慧雖在吾人之內,但需要認清之。如何認清?透過聆聽上師的精要口訣,以及遵循菩薩戒之道。
Responding to a question by a particpant on the difference between wisdom and intelligence, Rinpoche said intelligence is being clever, smart and having the capacity to understand and memorise things easily, but wisdom has nothing to do with intelligence.
知識或智識,表示此人聰敏、聰明,能夠輕易了解和記憶事物,但智慧與此無關。
For example, a person, who neither gets hurt while being criticised nor carried away by praise, has wisdom.
例如,遭人批評而不受傷,受人稱讚而不動心,此人便具智慧。
Wisdom is also called non-dualistic mind. The cause of suffering is a dualistic mind, which has a tendency to think something is true when it is not.
智慧也被稱為無分別心。痛苦之源在於分別心,經常把並非真實者視為真實。
We do not want suffering, but we are actually attached to the cause of suffering, said Rinpoche. Suffering does not only mean physical pain or misfortune, but also the suffering one has to go through to get money to buy a mobile phone, for instance. Then there is suffering to take care and protect the mobile phone from loss and damage.
我們不想痛苦,但實際卻執著於痛苦之源。痛苦不僅是身體的苦痛或運氣的不好,還包括像是要去賺錢來買手機的歷程。接著還有要照顧並保護手機以免遭竊或損壞的歷程,也是痛苦。
To be happy is not the aim of Buddhism but the aim of beings. If you are looking for happiness, then you are looking for sufferings, said Rinpoche.
想要快樂,並非佛法之宗旨,而是眾生的目標。若你想要快樂,便是在追逐痛苦。
Dualistic minds see impermanence as permanent. We care for our body as if it will last forever. We care for our arms with moisturising creams, but how long will it continue? Wisdom is non-dualistic mind, the mind that really sees truth. All phenomena is like a dream and subject to change. Most of us today do not realise this and go on making money. Life is like a dewdrop on the grass, no matter how we try to fight off age. What we need to do is to realise this and be truthful, honest and kind to others, said Rinpoche.
分別心把無常視為恆常。我們在乎自己的身體,好像它會永久存在一般。我們用護手霜來照顧手臂,但是它能持續多久?智慧為無分別心,看清真相的心。一切現象都如夢,且必改變。今日我們大多不暸解這點,而都著眼於賺錢。生命就如草上露珠,無論我們如何嘗試對抗年歲。我們需要了解這點,並待人以真實、誠懇、慈愛。
Everything in life is determined by view. Views establish values. Bad views cause war, inflation and disharmony, while good views lead to Buddhahood. Of the nine views in Nyingma traditions, shame and fear of wrongdoing is the foundation of all Buddhist values.
生命中的一切,都由見地〈觀點〉所決定。從見地而建立價值。不好的見地造成戰爭、通貨膨脹、不和諧,好的見地則導向成佛之果。寧瑪派〈紅教〉所說九種見地中,所有佛法見地的基礎就在於對錯誤言行的羞恥和恐懼。
The teaching of the Guide to the Bodhisattva’s Way of Life was started in 2005 on the request of Bhutanese devotees. The ten chapters of the text were completed on November 22. At the conclusion, Rinpoche said his dedication was for the wellbeing of the earth, its beings and the leaders of Bhutan and the Bhutanese.
這一系列《入菩薩行論》的開示,是由不丹信徒請法,共分四年而至今年11/22圓滿。仁波切最後回向功德,祈願地球和地球的眾生、不丹領導人和不丹民眾安樂。
By Tenzin Namgyel
~ 以上節譯部分內容,並非逐字翻譯,若有錯誤歡迎指正!Serena 2009/11/26
留言列表